Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "休戚与共" in Chinese

Chinese translation for "休戚与共"

[ xiūqīyǔgòng ] 
share weal and woe; go through thick and thin together; share joys and sorrows; share the common weal and woe with; stand together through thick and thin; throw [cast] in one's lot with sb

Related Translations:
休戚与共的命运:  destinies that are interlinkedinterests and destinies
他们和群众血肉相连休戚与共:  they maintain the closest relations with the masses and share their weal and woe
Example Sentences:
1.They maintain the closest relations with the masses and share their weal and woe .
他们和群众血肉相连,休戚与共
2.Mr jeremic claims that , in the coalition government , “ we are all on the same page ”
耶雷米奇主张,在联合政府,我们所有人休戚与共
3.May you find comfort in knowing that we are near , and so are friends who love you
愿你知道我们与你心心相印而感到安慰,朋友们愿与你休戚与共
4.Throughout the long history , human communities havenever been so closely interconnected in interests and destinies
在人类漫长的发展史上,各国人民的命运从未像今天这样紧密相连、休戚与共
5.More than ever before in human history , we all share a common destiny . we can master it only if we face it together
在人类历史上,我们从未像现在这样休戚与共。只有共同面对,我们才能掌握自己的命运。
6.Catic decoration well understands that business improvement depends on and is in relationship with improvement in management and technique
中航装饰深知事业的发展和管理、技术的进步相互依托、休戚与共
7.In the new century of knowledge economics , there is a close relationship between the quality level of publications in the publishing industry and the continuo its development of a nation ' s civilization
摘要身处知识经济新世纪的新洪流,出版产业出版品品质之优劣与国家文明永续发展有著休戚与共的关系。
8.Through all the changes in china and the changes in our perception of china , there has been one constant : we understand that america has a profound stake in what happens in china and how china relates to the rest of the world
这个国家是否非我们所能影响左右,还是其得失与我们休戚与共?现在我们又听说,中国是值得畏惧的国家。有越来越多的人说,下一个威胁我们安全与福祉的就是中国。
9.To discuss the theoretical basis of the employee stock ownership system , this paper mainly pay attention to two aspects : first , take the labor capital as the basic point to exploit the essence of esos . under the knowledge economy , labor capital is becoming more and more important in economical development and , together with asset capital , forms a base for an enterprise , while employees , as owner of labor capital of an enterprise , maintains a combination of future with the enterprise and forms an interest community with it
对职工持股制度的理论基础的讨论,本文主要分为两个层面:首先,以人力资本为契点对职工持股制度存在的本质进行挖掘,在知识经济条件下,人力资本在经济发展中的地位日益重要,与物力资本形成企业的共同治理,职工作为企业人力资本的拥有者,又与企业发展休戚与共,形成利益共同体。
Similar Words:
"休普氏纤维瘤簿" Chinese translation, "休期工资" Chinese translation, "休期工资, 假期津贴" Chinese translation, "休戚" Chinese translation, "休戚相关" Chinese translation, "休戚与共的命运" Chinese translation, "休妻大家" Chinese translation, "休妻书" Chinese translation, "休奇" Chinese translation, "休奇金" Chinese translation