Chinese translation for "the confirming bank"
|
- 保兑行
Related Translations:
confirm: vt.1.使更坚固[坚定,坚强]。2.(进一步)证实[确定]。3.【法律】使有效,确认,批准,认可。4.【宗教】给…行按手礼[坚信礼]。5.坚持认为 (that)。短语和例子confirm a treaty 批准条约。 confirm sb. in his belief 使某人信仰更坚定。 It wants yet to be confirmed. 还待确证。 confir confirmed: adj.1.坚定的;确定[证实]了的。2.根深蒂固的;难治的,慢性的。短语和例子a confirmed disease 老毛病。 a confirmed fool 无可救药的傻瓜。 a confirmed habit 积习。 a confirmed invalid 痼疾病人。
- Example Sentences:
| 1. | Such undertakings shall neither be amended nor cancelled without the agreement of the issuing bank, the confirming bank and the beneficiary . 未经开证行、保兑行和受益人同意,该项承诺既不能修改,也不能取消。 | | 2. | Presentation of documents must be made to the issuing bank or the confirming bank , if any , or any other nominated bank 单据必须提交给开证行或保兑行(如有)或其它任何指定银行。 | | 3. | Confirmation means a definite undertaking of the confirming bank , in addition to that of the issuing bank , to honour or negotiate a complying presentation 保兑意指保兑行在开证行之外对于相符提示做出兑付或议付的确定承诺。 | | 4. | A confirming bank undertakes to reimburse another nominated bank that has honoured or negotiated a complying presentation and forwarded the documents to the confirming bank 保兑行承诺在单据构成相符提示时已予以付款或者议付并将单据寄往开证行的另一家被指定银行进行偿付。 | | 5. | Unless the nominated bank is the confirming bank , nomination by the issuing bank does not constitute any undertaking by the nominated bank to pay , to incur a deferred payment undertaking , to accept draft ( s ) , or to negotiate 除非指定银行是保兑行,否则,指定银行地开证行指定其付款、承担延期付款责任、承兑汇票或议付并不承担责任。 | | 6. | Ucp600 art . 12 ( a ) : unless a nominated bank is the confirming bank , an authorization to honour or negotiate does not impose any obligation on that nominated bank to honour or negotiate , except when expressly agreed to by that nominated bank and so communicated to the beneficiary 根据上述规定,开证行授权其作为付款行的行为并不使得该指定银行承担必须付款的责任,换言之,该指定银行可自行选择是否承担付款之责。 | | 7. | The issuing bank , the confirming bank , if any , or a nominated bank acting on their behalf , shall each have a reasonable time , not to exceed seven banking days following the day of receipt of the documents , to examine the documents and determine whether to take up or refuse the documents and to inform the party from which it received the documents accordingly 开证行、保兑行(如有) ,或代其行事的指定银行,应有各自的合理的审单时间不得超过从其收到单据的翌日起算七个银行工作日,以便决定是接受或拒绝接受单据,并相应地通知寄单方。 | | 8. | If a nominated bank determines that a presentation is complying and forwards the documents to the issuing bank or confirming bank , whether or not the nominated bank has honoured or negotiated , an issuing bank or confirming bank must honour or negotiate , or reimburse that nominated bank , even when the documents have been lost in transit between the nominated bank and the issuing bank or confirming bank , or between the confirming bank and the issuing bank 如果指定银行确定交单相符并将单据发往开证行或保兑行,无论指定银行是否已经承付或议付,开证行或保兑行必须承付或议付,或偿付指定银行,即使单据在指定银行送往开证行或保兑行的途中,或保兑行关往开证行的途中丢失。 |
- Similar Words:
- "the confessions tour" Chinese translation, "the confessions tour live from london" Chinese translation, "the confidential clerk" Chinese translation, "the configuration manager" Chinese translation, "the confines of a town" Chinese translation, "the conflict stage" Chinese translation, "the confluence of yin and yang" Chinese translation, "the conformist" Chinese translation, "the confucian ethical code" Chinese translation, "the confusion consequent upon the strike" Chinese translation
|
|
|