| 1. | A study of the tales of fairy wives in the central plains of china 中国中原地区仙妻故事研究 |
| 2. | Jiang jian , from henan , he has two photo collections published as master and scenes , which has recorded the lives of people in the central plains of china 姜健来自河南,他曾出版过《主人》 、 《场景》两部摄影集,记录了中原大地上人们的生活状况。 |
| 3. | This is an exhibition organised to demonstrate the unique characteristics of nomadic civilization which is the result of the integration of the cultures of the northern steppe and that of the central plains of china and the west 展览集中展示了中国北方草原游牧文明,通过草原丝路与中原和西方进行文化交流产生的独具风采的草原游牧文化。 |
| 4. | The steppe silk road is generally used to mean the road crossing the eurasian steppes which began in central asia and eastern europe in the west , reaching mongolia and siberia in the north to the central plains of china in the south 中国北方草原丝绸之路,指横贯欧亚大草原,西达中亚东欧,北与蒙古及西伯利亚连接,南达中国中原地区的贸易通道。它肇始于约公元一世纪北匈奴西迁之时。 |
| 5. | Henan province locates in the central plains of china , is the place of origin of the chinese nation , long river of boundless history not only had built the museum of an extensive history real object in henan ground , but also made the nature landscape beautiful and splendid 河南省地处中原,是中华民族的发祥地,漫漫的历史长河不仅在河南筑起了一座浩瀚的历史实物博物馆,也形成了秀丽多姿的自然风光。 |
| 6. | Around the first century , the northern xiongnu migrated to the west and this marked the beginning of the steppe silk road - the oldest branch of the silk road crossing the eurasian steppes . the steppe silk road began in central asia and eastern europe in the west , reaching mongolia and siberia in the north to the central plains of china in the south 草原丝路是欧亚大陆历史最悠久的丝绸之路,始于约公元一世纪北匈奴西迁时,横贯欧亚大草原,西达中亚东欧,北与蒙古及西伯利亚连接,南达中原地区。 |