| 1. | And he called the name of the place taberah : because the fire of the lord burnt among them 3那地方便叫作他备拉,因为耶和华的火烧在他们中间。 |
| 2. | Then fire from the lord burned among them and consumed some of the outskirts of the camp 耶和华听见了就怒气发作,使火在他们中间焚烧,直烧到营的边界。 |
| 3. | Aaron said , " do not let the anger of my lord burn ; you know the people yourself , that they are prone to evil 出32 : 22亚伦说、求我主不要发烈怒、这百姓专于作恶、是你知道的。 |
| 4. | Nasb : aaron said , " do not let the anger of my lord burn ; you know the people yourself , that they are prone to evil 和合本:亚伦说、求我主不要发烈怒、这百姓专于作恶、是你知道的。 |
| 5. | And the anger of the lord burned against uzzah , and god struck him down there for his irreverence ; and he died there by the ark of god 撒下6 : 7神耶和华向乌撒发怒、因这错误击杀他、他就死在神的约柜旁。 |
| 6. | The anger of the lord burned against israel so that he sold them into the hands of cushan - rishathaim king of aram naharaim , to whom the israelites were subject for eight years 8所以耶和华的怒气向以色列人发作、就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中以色列人服事古珊利萨田八年。 |
| 7. | And when the people complained , it displeased the lord : and the lord heard it ; and his anger was kindled ; and the fire of the lord burnt among them , and consumed them that were in the uttermost parts of the camp 民11 : 1众百姓发怨言、他们的恶语达到耶和华的耳中耶和华听见了就怒气发作、使火在他们中间焚烧、直烧到营的边界。 |
| 8. | Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the lord ; and when the lord heard it , his anger was kindled , and the fire of the lord burned among them and consumed some of the outskirts of the camp 民11 : 1众百姓发怨言、他们的恶语达到耶和华的耳中耶和华听见了就怒气发作、使火在他们中间焚烧、直烧到营的边界。 |
| 9. | " every morning and evening they burn to the lord burnt offerings and fragrant incense , and the showbread is set on the clean table , and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening ; for we keep the charge of the lord our god , but you have forsaken him 代下13 : 11每日早晚向耶和华献燔祭、烧美香、又在精金的桌子上摆陈设饼又有金灯台和灯盏、每晚点起、因为我们遵守耶和华我们神的命惟有你们离弃了他。 |
| 10. | Nasb : " every morning and evening they burn to the lord burnt offerings and fragrant incense , and the showbread is set on the clean table , and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening ; for we keep the charge of the lord our god , but you have forsaken him 和合本:每日早晚向耶和华献燔祭、烧美香、又在精金的桌子上摆陈设饼又有金灯台和灯盏、每晚点起、因为我们遵守耶和华我们神的命惟有你们离弃了他。 |