| 1. | So cain went out from the lord ' s presence and lived in the land of nod , east of eden 于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。 |
| 2. | So cain went out from the lord ' s presence and lived in the land of nod , east of eden 16于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。 |
| 3. | And cain went forth from the presence of jehovah and dwelt in the land of nod , east of eden 16于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。 |
| 4. | Then cain went out from the lord ' s presence and settled in the land of nod to the east of eden 该隐就离开了天主到伊甸园东边叫挪得的地方住下来。 |
| 5. | Then cain went out from the presence of the lord , and settled in the land of nod , east of eden 16于是该隐离开耶和华的面、去住在伊甸东边挪得之地。 |
| 6. | And cain went out from the presence of the lord , and dwelt in the land of nod , on the east of eden 于是该隐从耶和华面前出去,住在伊甸东边的挪得地。 |
| 7. | And cain went out from the presence of the lord , and dwelt in the land of nod , on the east of eden 16于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。 |
| 8. | Gen 4 : 16 and cain went out from the presence of the lord , and dwelt in the land of nod , on the east of eden 创4 : 16于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。 |