| 1. | Passover and the feast of unleavened bread were only two days away 还有两天逾越节和无酵饼的盛宴就来到了 |
| 2. | Lk . 22 : 1 now the feast of unleavened bread , which is called the passover , was drawing near 第二十二章路二二1除酵节,又名逾越节,近了。 |
| 3. | A very large crowd of people assembled in jerusalem to celebrate the feast of unleavened bread in the second month 13二月,有许多人在耶路撒冷聚集,成为大会,要守除酵节。 |
| 4. | " celebrate the feast of unleavened bread ; for seven days eat bread made without yeast , as i commanded you 15你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期,吃无酵饼七天。 |
| 5. | " celebrate the feast of unleavened bread , because it was on this very day that i brought your divisions out of egypt 17你们要守无酵节,因为我正当这日把你们的军队从埃及地领出来。 |
| 6. | And all the children of israel who were present kept the passover and the feast of unleavened bread at that time for seven days 当时在耶路撒冷的以色列人守逾越节、又守除酵节七日。 |
| 7. | When he saw that this pleased the jews , he proceeded to seize peter also . this happened during the feast of unleavened bread 他见犹太人4喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除5酵的日子。 |
| 8. | But we sailed from philippi after the feast of unleavened bread , and five days later joined the others at troas , where we stayed seven days 6过了除酵的日子,我们从腓立比开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。 |
| 9. | [ kjv ] now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to jesus , saying unto him , where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover 除酵节的第一天、门徒来问耶稣说、你吃逾越节的筵席、要我们在那里给你预备。 |
| 10. | On the first day of the feast of unleavened bread , the disciples came to jesus and asked , " where do you want us to make preparations for you to eat the passover ? 17除酵节的第一天、门徒来问耶稣说、你吃逾越节的筵席、要我们在那里给你豫备。 |