| 1. | At the approach of the evening the herdsman come to feed his cattle 黄昏来临时,牧人来喂他的牲口。 |
| 2. | At the approach of 在快到的时候 |
| 3. | It looked as though in this slight movement the army itself were expressing its joy at the approach of the emperors 在两位国王驾到的时候,军队的这个细微的动作仿佛显示了自己的喜悦。 |
| 4. | At the approach of night , i slept in a tree for fear of wild creatures , but slept soundly tho it rain d all night 夜幕降临,因怕被野兽吃掉,我睡在一棵树上。虽然整夜下雨,我却睡得很香。 |
| 5. | Besides , this association would quickly follow from . the very pleasure one animal feels at the approach of another of the same species 另则,人们从中得到的愉悦在于,一个动物走近另一个同类动物时产生的快乐。 |
| 6. | As truth himself says , they are certainly not guarding their flock with the care expected of a shepherd but are acting like hirelings , because hiding behind a wall of silence is like taking flight at the approach of the wolf 因为往往有些不智的牧者,唯恐失去他人的欢心,而怕公开说出该说的话。按真理所说的,这些领袖不像热心照顾羊 |
| 7. | It is thus that a wounded man trembles instinctively at the approach of the finger to his wound until it be healed , but villefort s was one of those that never close , or if they do , only close to reopen more agonizing than ever 他以前从没有过的这种感觉,现在,当他怀着茫然的恐惧,犹如一个受伤的人用一只手指去接触到他的伤口时,会本能地颤抖起来一样。 |
| 8. | At the approach of spring the red squirrels got under my house , two at a time , directly under my feet as i sat reading or writing , and kept up the queerest chuckling and chirruping and vocal pirouetting and gurgling sounds that ever were heard ; and when i stamped they only chirruped the louder , as if past all fear and respect in their mad pranks , defying humanity to stop them 不多久,不仅在这些湖岸上,在每一个小山,平原和每一个洞窟中,都有霜从地里出来了,像一个四足动物从冬眠中醒了过来一样,在音乐声中寻找着海洋,或者要迁移到云中另外的地方。 |
| 9. | At the approach of the commander - in - chief the buzz of talk died away , and all eyes were fixed upon kutuzov , who moved slowly along the road , wearing a white cap with a red band , and a wadded overcoat , that set in a hunch on his round shoulders . one of the generals began explaining to kutuzov where the prisoners and the guns had been taken 所有的眼睛都盯住库图佐夫,他头戴一顶有一道红箍的白帽子身穿从他那驼背上鼓凸起来的棉大衣,骑着小白马沿大路缓缓走来:一位将军正在向他报告那些大炮和俘虏是从什么地方俘获的。 |