Morel , the orderly , brought in a pot of hot water , and put a bottle of red wine to warm in it 马弁莫雷尔端来一小锅热水,把一瓶红葡萄酒放在里面温着。
2.
Onean officer , a tall , handsome man of gallant bearing ; the other , obviously a soldier or officers servant , a squat , thin , sunburnt man , with hollow cheeks and a dull expression 一个是军官,是高个儿英俊的男子,另一个显然是士兵或马弁,是矮个儿瘦小黧黑的人,双眼凹陷,表情笨拙。
3.
Rostov , in his ensigns uniform , rode up to the steps , with a jerk to his horse , swung his leg over with a supple , youthful action , stood a moment in the stirrup as though loath to part from the horse , at last sprang down and called the orderly 罗斯托夫身穿一套士官生制服,正催马跑到台阶前面,用那年轻人的灵活的姿势缩回一条腿,在马镫上站了片刻,好像他不想离开坐骑似的,后来他一跃跳下马来,向马弁喊了一声。