| 1. | Liabilities for liquidation borne to the guarantor of the restructure enterprise or other joint debtor will not be affected by the restructure plan 重整企业的保证人或者其他连带债务人承担的清偿责任,不受重整计划的影响。 |
| 2. | Article 72 rights enjoyed by conciliating creditors to the guarantor of the debtor and other joint debtors will not be affected by the conciliation agreement 第七十二条和解债权人对于债务人的保证人和其他连带债务人所享有的权利,不因和解协议的成立而受影响。 |
| 3. | Article 42 the guarantor to the debtor or other joint debtors shall declare to the peoples court its obligatory rights as to its right of recourse rising out of bearing of joint duties 第四十二条债务人的保证人或者其他连带债务人,应当就其承担连带清偿义务而享有的追偿权,向人民法院申报债权。 |
| 4. | Article 51 : if the guarantor of the debtor or another debtor bearing joint and several liability has discharged a debt on behalf of the debtor , it shall file its claim on the basis of its right to seek reimbursement from the debtor 第五十一条?债务人的保证人或者其它连带债务人已经代替债务人清偿债务的,以其对债务人的求偿权申报债权。 |
| 5. | Article 129 where one or more joint debtors are declared bankrupt and the other joint debtor has paid off debts for the bankrupt person , it may exercise its right to recourse as the bankruptcy obligatory right 第一百二十九条连带债务人一人或者数人受破产宣告的,其他连带债务人已经代替破产人清偿债务的,可以其求偿权作为破产债权行使权利。 |
| 6. | Article 43 where joint debtors are applied to procedures of this law simultaneously or in sequence , their creditors are entitled to declare to the peoples court all the obligatory rights separately in each bankruptcy case 第四十三条连带债务人同时或者先后被申请适用本法规定的程序的,其债权人有权就全部债权,分别在各破产案件中向人民法院申报债权。 |
| 7. | Article 154 the guarantor of the bankrupt person and other joint debtors shall continue to be liable for liquidation to obligatory rights not paid off in the procedure of bankruptcy liquidation after the conclusion of the bankruptcy 第一百五十四条破产人的保证人和其他连带债务人,在破产案件终结后,对债权人未依破产清算程序受偿的债权,应当继续承担清偿责任。 |
| 8. | Article 52 : if a ruling is rendered stating that multiple debtors bearing joint and several liability shall each be subject to the procedure specified in this law , their creditors shall have the right to file all of their claims in each of the bankruptcy cases 第五十二条?连带债务人数人被裁定适用本法规定的程序的,其债权人有权就全部债权分别在各破产案件中申报债权。 |
| 9. | Article 128 where one or more joint debtors are declared bankrupt , the creditor may take the total amount of its obligatory rights at the time of bankruptcy declaration as bankruptcy obligatory rights and exercise rights separately to each bankrupt person 第一百二十八条连带债务人一人或者数人受破产宣告的,债权人可以其在破产宣告时的债权全额作为破产债权,对各破产人行使权利。 |
| 10. | Where one or more joint debtors are declared bankrupt , other joint debtor may exercise its future right to recourse , when paying off debts for the bankrupt person , as the bankruptcy obligatory right , except that the creditors have already exercised the total amount of the obligatory rights 连带债务人一人或者数人受破产宣告的,其他连带债务人可以其代替破产人清偿债务的将来求偿权,作为破产债权行使权利。但是,债权人已就其债权全额行使权利的,不在此限。 |