| 1. | Motorists of the affected vehicles exceeding 7 metres in length on 受影响的车身长度超过7米 |
| 2. | For vehicles exceeding 7 metres in length 车身长度超过七米的车辆 |
| 3. | For vehicles exceeding 8 metres in length 车身长度超过八米的车辆 |
| 4. | Vehicles exceeding 7 metres in length will be banned to make right turn movements from 车身长度超过7米的车辆不准由华兰路南行右 |
| 5. | During the above period , motorists of the affected vehicles exceeding 5 metres in length on 在上述期间,受影响的车身长度超过5米 |
| 6. | Marking on the rear of a vehicle , or combination of vehicles , longer than 13 metres 车身长度或连接车身长度超过13米的车辆,尾部应有标记。 |
| 7. | Vehicles exceeding 10 metres in length will be banned to enter cape collison road east of lin shing road 车身长度超过十米的车辆不准进入连城道以东的歌连臣角道。 |
| 8. | Temporary banning of left turn movements for vehicles exceeding 8 metres in length from java road to shu kuk street , north point 临时禁止车身长度超过八米的车辆由北角渣华道左转入书局街 |
| 9. | Temporary banning of right turn movements for vehicles exceeding 8 metres in length from kam hong street to marble road , north point 临时禁止车身长度超过八米的车辆由北角琴行街右转入马道 |
| 10. | Extension of temporary banning of right turn movements for vehicles exceeding 7 metres in length from electric road to tsing fung street , north point 临时禁止车身长度超过七米的车辆由北角电气道右转入清风街延长实施日期 |