| 1. | Inverse word order between chinese and english 谈英汉语言的语序逆向现象 |
| 2. | Conversion of parts of speech in translation from english to chinese 谈英译汉中的词类转译 |
| 3. | Cultural information of color lexicon in chinese and english 谈谈英汉基本颜色词的文化伴随意义 |
| 4. | About symbolism and school of imagery in british and american poetry 谈谈英美诗中的象征主义与意象派 |
| 5. | On pragmatic equivalence and translation of english and chinese metaphors 从语用等效谈英汉隐喻的翻译策略 |
| 6. | Talking about the assimilation and dissimilation for the translation of idioms 谈英汉习语翻译的归化与异化 |
| 7. | On the idiom translation between chinese - english and english - chinese translation 试谈英汉互译与成语翻译 |
| 8. | Placing emphasis on english - chinese translation conversion in college english 从大学英语教学谈英汉对译技巧 |
| 9. | A discussion on english and chinese long sentences translation by chinese words order 从汉语词序谈英汉长句翻译 |
| 10. | On translation pitfalls in the way of english - chinese translation of rhetorical numbers 谈英汉翻译中的数字陷阱 |