Chinese translation for "讨好 "
[ tǎohǎo ] 1.(迎合别人) ingratiate oneself with; fawn on; curry favour with; play up to 2.(得到好效果) be rewarded with a fruitful result; get good result 短语和例子 费力不讨好 put in much hard work, but get very little result; undertake a thankless task Related Translations:奉承讨好 : fawn upon sb.; lick the feet of sb.; toady; flatter
献媚讨好 : fawn on and curry favour with; toady and get advantage from -- to ingratiate oneself with
急于讨好 : be anxious to please
两头讨好 : try to please both sides; hold with the hare and run with the hounds; run with the hare and hunt with the hounds
讨好策略 : ingratiation tactics
讨好献媚 : ingratiate oneself with; fawn on and curry favour with; toady to
讨好卖乖 : fawn on and show off one's cleverness; blandish
两边讨好 : carry favour with both sides; ingratiate oneself with both sides; run with the hare and hunt with the hound
Example Sentences: 1. I'd advise you to creep up her sleeve again . 我劝你再讨好 一番。 2. It's a poor trade, nancy, and no thanks . 这是一份苦差使,南茜,而且不讨好 。 3. If you try to please both sides , you will please neither . 两边讨好 ,两边落空。 4. He is always making up to the boss . 他总是讨好 老板。 5. He leaned over backwards to please his immediate superior . 他拼命讨好 他的顶头上司。 6. He wasn't a professional charmer-far from it . 他不是那种专门会讨好 人的人--根本不是。 7. He can stoop to fawn . 他能够自贬身份,讨好 拍马。 8. If she was nice to him, he would give her anything . 要是她讨好 他一下,他什么都会给她的。 9. There is no way of achieving success or of pleasing people . 无论怎样做都不能成功或都不讨好 。 10. He courted her father . 他讨好 她的父亲。
Similar Words: "讨个吉利" Chinese translation , "讨个没趣" Chinese translation , "讨个人情儿" Chinese translation , "讨海人" Chinese translation , "讨海人的祈祷" Chinese translation , "讨好,谄媚" Chinese translation , "讨好策略" Chinese translation , "讨好的" Chinese translation , "讨好的面孔" Chinese translation , "讨好的言语或行为" Chinese translation