Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "职工服务" in Chinese

Chinese translation for "职工服务"

employee service

Related Translations:
职工:  1.(职员和工人) staff and workers; workers and staff members2.(旧时指工人) workers; labour◇职工保证保险 fidelity guarantee insurance;职工大会 general membership meeting; 职工代表大会 congress of workers and staff; w
职工中专:  technical secondary school for employees
职工更衣室:  personnel changing room
职工商店:  caption shop
职工流动:  employee turnover
国家职工:  state employee
职工福利:  employee benefits/welfareemployee welfarewelfare of staff and worker
职工借支:  advance to officers and employees
寄宿职工:  lodged staff
初级职工:  junior staff
Example Sentences:
1.The total amount of the employee services and other party services as a result of the share - based payments in the current period
(三)当期以股份支付换取的职工服务总额及其他方服务总额。
2.Article 40 the jurisdictional framework of those enterprises and public institutions servicing workers which are subordinate to trade unions shall not be altered arbitrarily
第四十条工会所属的为职工服务的企业、事业单位,其隶属关系不得随意改变。
3.A trade union must liaise closely with workers , listen to and reflect their views and requirements , care for their livelihood , assist them in overcoming difficulties and serve them wholeheartedly
工会必须密切联系职工,听取和反映职工的意见和要求,关心职工的生活,帮助职工解决困难,全心全意为职工服务
4.Ii where the respondent is a staff member , make recommendations to the vice - chancellor to initiate appropriate proceedings as provided for in the university ordinance and statutes , terms of service and staff manual
2如答辩人为职员,委员会可建议校长按大学条例及规程教职员职工服务规例和职工手册所列明的有关程序采取适当的行动。
5." labor law " the 6th the 4th " labour union must close tie worker , listen to and reflect the worker ' s opinion and demand , care the worker ' s life , help worker resolves difficulty , serve for the worker heart and soul "
《工会法》第六条第4款“工会必须密切联系职工,听取和反映职工的意见和要求,关心职工的生活,帮助职工解决困难,全心全意为职工服务” 。
6.Article 6 as to a equity - settled share - based payment in return for employee services , if the right cannot be exercised until the vesting period comes to an end or until the prescribed performance conditions are met , then on each balance sheet date within the vesting period , the services obtained in the current period shall , based on the best estimate of the number of vested equity instruments , be included in the relevant costs or expenses and the capital reserves at the fair value of the equities instruments on the date of the grant
第六条完成等待期内的服务或达到规定业绩条件才可行权的换取职工服务的以权益结算的股份支付,在等待期内的每个资产负债表日,应当以对可行权权益工具数量的最佳估计为基础,按照权益工具授予日的公允价值,将当期取得的服务计入相关成本或费用和资本公积。
7.Article 5 as to an equity - settled share - based payment in return for services of employees , if the right may be exercised immediately after the grant , the fair value of the equity instruments shall , on the date of the grant , be included in the relevant cost or expense and the capital reserves shall be increased accordingly
第五条授予后立即可行权的换取职工服务的以权益结算的股份支付,应当在授予日按照权益工具的公允价值计入相关成本或费用,相应增加资本公积。
Similar Words:
"职工定员" Chinese translation, "职工董事" Chinese translation, "职工队伍" Chinese translation, "职工分担额准备" Chinese translation, "职工分红" Chinese translation, "职工福利" Chinese translation, "职工福利部" Chinese translation, "职工福利部门" Chinese translation, "职工福利费" Chinese translation, "职工福利费用" Chinese translation