She had truly a great complacence for her brother . 她对哥哥确乎是百依百顺的。
2.
A certain magnetism about him seemed to derive from a combination of shyness, personal charm and assurance of command . 他确乎有一种吸引力,似乎是羞怯、个人的魅力和领袖的自信的奇怪混合的产物。
3.
And the devotional feeling did in fact come more strongly than ever upon him 他脑海中确乎产生了那种较诸从前更为强烈的怜悯心。
4.
I don ' t know how many days i have been offered , but they are indeed gradually vanishing from my hand 我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。
5.
Julie was offended , and said that that was quite true , indeed , that a woman wanted variety , and that always the same thing would bore any one 朱莉觉得受到了侮辱,她说,事实确乎如此,女人需要变变花样,如果总是老样子,人人都会感到厌烦的。
6.
Whether he was out of humour because prince vassily was coming , or whether he was particularly displeased at prince vassilys coming because he was out of humour , no one can say 是否因为瓦西里公爵就要来临,他才心情不佳,还是因为他心绪不佳,所以对瓦西里公爵的来临才特别感到不满,不过,他心绪确乎不佳。
7.
The general had so longed to do this , he had so regretted not having succeeded in doing it , that it seemed to him now that this was just what had happened . indeed might it not actually have been so 团长极欲做到这一点,而他觉得极为遗憾的是,未能做到这一点,他以为这一切确乎如此,但是也许真有这种情形吧?
8.
Well , prince , genoa and lucca are now no more than private estates of the bonaparte family . no , i warn you , that if you do not tell me we are at war , if you again allow yourself to palliate all the infamies and atrocities of this antichrist upon my word , i believe he is , i dont know you in future , you are no longer my friend , no longer my faithful slave , as you say “啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人我确乎相信,他是一个基督的敌人的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。