| 1. | The use of agricultural land for car parks or storage containers , etc . does not necessarily breach the land lease conditions 将农地用作停车场或存放货柜等,不一定违反土地契约条款。 |
| 2. | The use of agricultural land for car parks or storage containers , etc . does not necessarily breach the land lease conditions 将农地用作停车场或存放货柜等,不一定违反土地契约条款。 |
| 3. | Storage of goods ( excluding storage of containers ) , plant machinery and building materials belonging to the tenant only 只供存放承租人所有的货物(不包括存放货柜) 、机器与设备及建筑材料 |
| 4. | The use of agricultural land for car parks or storage containers , and so on , does not necessarily breach the land lease conditions 将农地用作停车场或存放货柜等,不一定违反土地契约条款。 |
| 5. | Open storage of tenant s goods ( excluding storage of containers , containers on trailers and licensed or unlicensed motor vehicles ) (不包括存放货柜、连拖头的货柜车及领有或未领有牌照的车辆 |
| 6. | Regarding work safety at yards for loading , unloading and storage of containers " container yards " , will the government inform this council 关于装卸和存放货柜的场地"货柜场"的工作安全事宜,政府可否告知本会: |
| 7. | The fca could be temporarily used for the storage of containers which would help release the existing container storage areas in the new territories for other development 边界禁区可暂时用作存放货柜,让新界现有的货柜场可作其他发展。 |
| 8. | Open storage of goods ( excluding storage of containers , scrap vehicles and dangerous goods as defined in section 2 of the dangerous goods ordinance ( cap . 295 ) or any enactment amending the same or substituted therefor ) ; or 作露天仓库(不包括存放货柜、废车及《危险品条例》 (第295章)第2条或任何予以相关修订或取代的法例所界定的危险品) ;或 |
| 9. | Open storage ( excluding storage of container ) or fee - paying public carpark for the parking of motor vehicles ( excluding container vehicles with their trailers or chassis attached ) currently licensed under the road traffic ordinance ( cap . 374 ) or both 露天存放货物(不包括存放货柜)或作收费公众停车场,供停泊现时根据《道路交通条例》 (第374章)领有牌照的汽车(不包括连拖架或底盘的货柜车)或两者兼容 |
| 10. | Open storage of tenant s goods ( excluding storage of containers , dangerous or offensive goods or building materials ) ( in determining whether any goods stored on the premises amount to " non - offensive goods " the decision of the district lands officer shall be final and binding on the tenant ) 露天存放承租人的货物(不包括存放货柜、危险品或厌恶性货物或建筑材料) (在界定存放于该土地上的任何货物是否属于非厌恶性物品一事上,地政专员所作的决定为最终决定,并对承租人具约束力) |