Chinese translation for "国际海上避碰规则"
|
- international regulation for preventing collisions at sea
international regulations for preventing collisions at sea, colregs international rules of the prevention of collision at sea
Related Translations:
避盐的: halophobehalophobichalophobous 海上风险: common maritime adventuremaritime perilsperil of the seaperils of the searisk of the seaseaperil 海上侦察机: maritime reconnaissance aircraftpatrol seaplane 海上风暴: the storm over the red sea 海上乡思: home-thoughts from the sea 海上霸王: sea masterthalassocrat 海上过失: maritime negligence
- Example Sentences:
| 1. | Convention on the international regulations for preventing collisions at sea , london , 20 . 10 . 1972 , with international regulations 1972年10月20日订于伦敦的《国际海上避碰规则公约》和国际海上避碰规则 | | 2. | Imo has set down the 《 international regulations for preventing collisions at sea , 1972 , 》 especially to apply to " all vessels upon the high seas and in all waters connected therewith navigable by seagoing vessels " 国际海事组织现行的《 1972年国际海上避碰规则》就是专门为“在公海和连接于公海而可供海船航行的一切水域中的一切船舶”而制定的避免碰撞事故发生的目的性法规。 | | 3. | The core of the problem solving is a knowledge - base which is compatible with the principles of " international regulations for preventing collisions at sea , 1972 " , the ordinary practice of seamen and good seamanship , acceptable by mariners and marine experts 解决该问题的核心在于建立一个既能体现《 1972年国际海上避碰规则》的原则,又符合海员通常做法,且能为航海人员和专家所接受的知识库。 | | 4. | On account of the circumstances , this article attempts to study the system of burden of proof and the principle of its allocation in the collision actions , and then , based on the character of legal system in china and theories of maritime judgement , it tries to analyse the international regulations for preventing collisions at sea , 1972 , dig out some problems and put forward some idio - points of view . in the last section of this thesis , the author analyses and inquires into how to institute a rule of burden of producing evidence for collision actions in our country and deems which is propitious to keep the development of shipping in order 有鉴于上述现状,本文立足于本国法制特征,在先辈的民事举证责任制度理论成果基础上,借鉴英美典型海事判例确定的举证责任原则,对船舶碰撞中的举证责任及其分配制度进行了考察;并从举证责任分配规则的理论角度对1972年《国际海上避碰规则》进行了大胆的评析,在发现问题的基础上提出了一些个人的观点,以作为海事司法实践的参考。 | | 5. | In a word , it is the purpose and significance that , by discussing the questions , the article will provide a kind of theoretic thought for the judicial practice on establishing a set of self - contained and equitable system of burden of proof in collision actions between ships . so far , there is no maritime statute regulating the burden of proof of the plaintiff and defendant in collision cases of ships , furthermore , few theories about it in academe in our nation 同时,应该深入研究主宰碰撞领域的国际大法《 1972年国际海上避碰规则》及其修订本的各项规定,以便为我国司法界形成一套完备的,以民诉法中举证责任制度为原则但又具船舶碰撞诉讼特色的,兼顾船舶碰撞案件审理的涉外性和特殊性,公正均衡的船舶碰撞举证责任制度提供一种理论思路,此乃本课题研究的目的和意义所在。 | | 6. | The research works of this paper can be mainly demonstrated in the following aspects : 1 new model of dangerous degree of collision avoidance ( ddca ) was studied to determinate the best scheme of collision avoidance ; 2 ten factors , which affect the avoiding effect , were discussed in details ; 3 changing rules of dcpa and tcpa were discussed , according to the international collision avoidance rules at sea , under the following three circumstances : cross situation , head on situation , as well as overtake situation ; 4 to focus the discussion on cross situation 2 、确定影响避让效果的十大因素,将其产生的影响以行动时机提前量来消除。 3 、将船舶会遇局面按国际海上避碰规则所划分的交叉相遇局面、对遇局面、追越局面三种局面分别讨论dcpa和tcpa及其变化规律,结合船舶碰撞危险度评价并确立最佳避让方案。 4 、将交叉相遇局面作为本文的研究重点,对遇局面和追越局面可以视作交叉相遇局面的特殊情况来处理。 |
- Similar Words:
- "国际海难救助联合会" Chinese translation, "国际海商法" Chinese translation, "国际海上安全" Chinese translation, "国际海上保险联盟" Chinese translation, "国际海上保险商联合会" Chinese translation, "国际海上避碰规则公约" Chinese translation, "国际海上法" Chinese translation, "国际海上航天发射公司" Chinese translation, "国际海上货物运输" Chinese translation, "国际海上货物运输保险" Chinese translation
|
|
|