Chinese translation for "亏舱"
|
- breakage
broken stowage dead space space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized lost space
Related Translations:
亏: Ⅰ动词1.(受损失; 亏折) lose (money, etc.); have a deficit 短语和例子亏了二百元 have a deficit of 200 yuan; have lost 200 yuan; 盈亏 profit and loss; 我做这生意亏了本。 i have lost money by the business.2.(欠缺; 短少) be s 精亏: deficiency of spermatozoa 吃大亏: suffer a great deal; inflict incalculable damage
- Example Sentences:
| 1. | The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment , carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading , carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms , which are usual and reason , could be included in the bill of lading etc . - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes , for example freight clause , dead - freight clause , demurrage clause and arbitration clause etc . could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l 第二章首先阐明英美普通法中对租约提单中并入条款解释的几大原则:与合约标的事项直接关联的原则; “附属性条款”需有效合并的原则;合并条款要寻求双方订约的意愿;合并主要是针对与货物运输和货物交付有关的内容;合并的条款必须公平合理等原则。然后根据这些原则,具体阐述租约中容易产生纠纷的条款,如运费条款、亏舱费条款、滞期费条款、仲裁条款等条款能否并入提单,如何并入提单的问题。在具体说明的过程中,也阐述了我国海商法的规定及实务中的做法,并尽可能对其进行分析,指出其中不完善之处,并试图提出一些改进的方法。 |
- Similar Words:
- "亏本生意" Chinese translation, "亏本销售" Chinese translation, "亏本销售 蚀本出售" Chinese translation, "亏本运费率" Chinese translation, "亏本招徕方式" Chinese translation, "亏舱费" Chinese translation, "亏舱亏舱" Chinese translation, "亏舱量" Chinese translation, "亏舱损失" Chinese translation, "亏舱运费" Chinese translation
|
|
|