Chinese translation for "两弹一星"
|
- atomic bomb hydrogen bomb and artificial satellite
atomic bomb, hydrogen bomb and artificial satellite
- Example Sentences:
| 1. | The success of the " two bombs , one satellite " has a strong impact on the whole world 两弹一星工程的成功在国内外产生了巨大而深远的影响。 | | 2. | It was literally starting from scratch by the sixties , it has detonated two nuclear devices and sent a satellite to space 到了1960年代竟造出“两弹一星” ,这个发展速度是真正的奇迹。 | | 3. | There are many articles about it , but most of them are reports , recalls and analyses in the macroscopic view 目前有关“两弹一星”的文章很多,但大多局限于报导、回忆以及宏观角度的分析讨论。 | | 4. | We should remember the days when scientists of the older generation , such as qian xuesen , li siguang and qian sanqiang , developed the atomic and hydrogen bombs , satellites and many other high technologies under extremely difficult conditions 大家要记住那个年代,钱学森、李四光、钱三强那一批老科学家,在那么困难的条件下,把两弹一星和好多高科技搞起来。 | | 5. | In order to promote the deep research of big science and the healthy development of the big science of china , this dissertation discusses the experience of the enlightenment of the project of the " two bombs , one satellite " 为了促进大科学的深入研究、中国大科学的健康发展,并为中国科研管理及国防科技发展战略提供一点有益的建设性建议,本论文主要分析讨论了两弹一星工程的成功经验与启示。 | | 6. | Also , this dissertation points out that , the enlightenment on the practice is , firstly , if the manager of the scientific research institute has no consciousness of the management science , he could not develop the theory of management . secondly , if we want the scientific programming to be propitious for the science , the precondition is that the scientists and the managers must ally closely 文章提出,两弹一星工程在实践方面给予我们的启示之一是,如果管理者缺乏管理科学意识,就不能抽象出通用成熟的管理理论,也不可能发展科研管理学;启示之二为,科研主体和组织主体达成良好联姻是规划利于科研的前提条件。 |
- Similar Words:
- "两袋面粉" Chinese translation, "两袋杂货" Chinese translation, "两单眼视野" Chinese translation, "两单元剂量计" Chinese translation, "两弹一艇" Chinese translation, "两当" Chinese translation, "两党的" Chinese translation, "两党的会谈" Chinese translation, "两党的联合" Chinese translation, "两党合作" Chinese translation
|
|
|