翻译美学 meaning in Chinese
translation /al aesthetics
Examples
- On the translation esthetics thought of chinese pragmatics
中国语用学翻译美学思想 - Towards the reproduction of verbal beauty in fictional translation
从翻译美学的角度论小说翻译中人物语言的审美再现 - The theory of " textual subjectivity " advocated by jacques derrida and others shows clearly the spirit of the aesthetic of postmodernism
接著德里达等人更提出文本主体性的观点,也就更加凸显并宣示了后现代翻译美学的精神。 - Many years ' translation practice in the field of poems enables professor xu yuan - chong to form his unique theory of translation aesthetics which is characterized as " meaning beauty " , " sound beauty " and " form beauty "
摘要许渊冲教授在多年的诗词翻译实践中形成了独特的“意美” “音美”和“形美”的翻译美学理论。 - This paper discusses the source and nature of translation aesthetics and its school and methodology , and chinese traditional translation studies are considered as an end with xuyuanchong ' s " three best "
本文讨论中国翻译美学的渊源和内涵,及其流派与方法论;讨论中国传统译论的终结,结合西方翻译理论,进一步探索中国翻译美学思想的走向与趋势。