篇章翻译 meaning in Chinese
passages translation
textual translation
Examples
- On the differences between english and chinese textual structures and textual translation
英汉篇章结构的差异与篇章翻译 - By means of the experiment of translation with and without templates respectively , the result shows that the contribution rate for improving mt output by using the template - based method is 12 % for oral english and 8 % for written english
通过采用模板和去掉模板分别进行翻译实验,结果表明基于模板方法对于译文质量提高的贡献率分别为:口语为12 % ,篇章翻译为8 % 。 - By analyzing the traditional model of e - c ( english - chinese ) translation teaching , this paper points out the shortcomings of this old model , and presents a brand - new task - based approach to e - c translation teaching which takes contrastive linguistics as a base and threads with the concept of text translation
摘要本文通过对现有英译汉教学模式的分析,指出该教学模式的不足,并根据翻译教学的特殊性,提出了一种以对比语言学为基础、以篇章翻译为主线、自上而下的任务型英译汉教学模式。