施为用意 meaning in Chinese
illocutionary force
Examples
- On the inter - language consistency of illocutionary force in translation
论翻译中施为用意的语际一致性 - Translation equivalence of illocutionary force and perlocutionary effects between chinese and english
论施为用意和成事性效果翻译对等 - Based upon previous studies on speech acts and legal speech acts by austin ( 1962 ) , searle ( 1975 ) , and trosborg ( 1995 ) , legal speech acts are classified into three types : explicit , conventionalized and implicit
本文还提出,可以根据其中施为动词的有无、施为用意的强弱把法律言语行为划分为显性、规约性和隐性三大类。