忠言逆耳 meaning in Chinese
faithful words grate upon the ear.; faithful admonitions are unpleasant to hear [to the ear].; good advice jars on the ear.; honest [good; straight] advice is hard [difficult] to take.; honest advice may be unpleasant to hear.; plain talk is hard to believe.; sincere advice jars on the ears, faithful words grate on the ear.; sincere reproofs are disagreeable.: 忠言逆耳利于行 faithful [frank; honest] words offend the ear but are good for improving one's conduct.; honest advice, though unpleasant to the ear, benefits conduct
Examples
- Good advice often jars on the ear .
忠言逆耳。 - But enough of this . homely truth is unpalatable
得了,忠言逆耳,不说这些了。 - The truth we least like to hear are those which it is most to out advantage to know
人们最不愿意倾听之事,往往是对其大有裨益之事。忠言逆耳。 - This means that sometimes we have to obey and sometimes we must criticize , and it is not easier to criticize than obey
有时要服从,有时要批评;批评不比服从容易:忠言逆耳,照良心讲话的人没有好日子过。 - It always finds my rules and teachings difficult to accept , even though i m telling the truth . people think i m too harsh on them and they can t stand it
世界很颠倒,都认为师父讲的规矩道理是比较难接受,师父讲真话却忠言逆耳,认为师父管太紧受不了!