心猿意马 meaning in Chinese
a heart like a capering monkey and a mind like a galloping horse -- restless; be prone to outside attractions; fanciful and fickle; harbor monkey-feelings and horse-thoughts; in a restless and jumpy mood; one's heart is agile as an ape and one's thoughts swift as a horse.; one who can't settle down to his job; perturbed; the heart of an ape and the mind of a horse; with one's mind running wild; when one meant gibbon, he thinks of a horse -- wavering in purpose.; restless and whimsical; unsettled [fickle] in mind
Examples
- I lay awake thinking and mind jumping around .
我睡不着,只顾躺着寻思,心猿意马。 - As when the player's finger rests in distraction on the organ, it was without measure .
就象一个演奏员心猿意马地把手指放在乐器上,弹出的音符不成调子。 - He was now in imminent danger of asking himself if hospitality were the most sacred thing in the world .
但是他心猿意马,不能自持,他要问自己,难道主人殷勤接待就是世上最神圣的事物吗? - It is the nature of the mind to roam about
心猿意马、头脑的习性是四处游荡。 - Never think of learning another subject while studying one thing
在学习一样东西的时候,切不可心猿意马。