×

对牛弹琴 meaning in Chinese

play the lute to a cow -- to have [choose] the wrong audience; cast [throw] pearls before swine; play one's guitar to an ox; preach to deaf ears; talk of ice to a butterfly; talk over people's heads; thrum the lute before a buffalo; waste good acts on sb. who won't understand; waste one's effort; whistle jigs to a milestone (讥笑说话的人不看对象或听话的人不懂对方所说的是什么): “对牛弹琴”这句话, 含有讥笑对象的意思。 the saying “to play the lute to a cow” implies a gibe at the audience

Examples

  1. The whistle jigs to a milestone .
    对牛弹琴
  2. The saying " cast pearls before swine " means fleering someone .
    对牛弹琴”这句话,含有讥笑对象的意思。
  3. She read them shakespeare, but it was casting pearls before swine .
    她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴
  4. Don ' t cast your pearls before swine
    不要在猪面前丢珍珠;不要对牛弹琴
  5. Don ' t explain it to him ; it ' s only playing the lute to a cow
    别向他解释,那只是对牛弹琴
More:   Next

Related Words

  1. 莫对牛弹琴
  2. 对鸟类的知识
  3. 对牛残酷
  4. 对牛弹琴,明珠暗投
  5. 对牛谈琴
PC Version

Copyright © 2018 WordTech Co.