安步当车 meaning in Chinese
walk [stroll] over leisurely instead of riding [taking] in a carriage; go on shank's mare; ride in the “marrow-bone coach”; to go leisurely on foot is as good as (going about) in a chariot.; walk instead of taking vehicles; walk on one's two legs; walk rather than ride
Examples
- And she hurried again into the road, and again constrained herself to walk regularly and composedly forward .
她连忙又走上公路,强制自己不慌不忙,安步当车地向前行进。 - There are three main areas where pedestrian facilities can be used to increase the use of this mode of travel
下述三项行人设施可鼓励市民安步当车:直达公共交通工具的行人设施 - Actively enhance the pedestrian mode in developed areas by pursuing pedestrianisation , pedestrian links and walkways through district studies
进行地区研究,计划辟设行人专用区、行人通道和行人路设施,务求于已发展地区积极鼓励市民安步当车。 - Actively enhance the pedestrian mode in developed areas by pursuing pedestrianisation , pedestrian links and walkways through district studies
进行地区研究,计划辟设行人专用区、行人通道和行人路设施,务求于已发展地区积极鼓励市民安步当车。 - The idiom " an bu dang che " originally means to walk leisurely instead of riding a carriage . it is also used to mean to prefer hardships to comfort and ease
“安步当车”这则成语本意是慢慢地步行就当作是坐车,引申的意思是宁肯吃苦受累,不贪图安逸。