占着茅坑不拉屎 meaning in Chinese
be a dog in the manger; neither shit nor get off the pot -- hold on to a post without doing any work and not let anyone else take over; hold on to one's post, while doing nothing
Examples
- Don ' t be a dog ( lying ) in the manger
莫学狗占马槽不吃草。 (不要占着茅坑不拉屎。 ) - - three months . shit or get off the pot time . - yep
-都三个月了,别占着茅坑不拉屎-明白 - Three months . shit or get off the pot time . - yep
都三个月了,别占着茅坑不拉屎-明白 - No child wants to play with a dog in the manger
没有哪个孩子想和占着茅坑不拉屎的人一起玩。 - A dog in the manger
占着茅坑不拉屎的人