傅雷 meaning in Chinese
fu lei
Examples
- Fu lei ' s views on translators
论傅雷的译者观 - “ no , no , no , ” replied this individual , who was blond and vigorous and by nature a little irritable and contentious
重神似不重形似“这是在讨论翻译问题时常说的一句话。傅雷?人间喜剧,约翰。克利斯朵夫,最难应付的是原文中最简单最明白而最短。 - Fu lei , china ' s great translator and translation theoretician , had formed the entirety of his translation theory through his rich translation practice and profound theoretical reflection
在丰富的翻译实践与深刻的理论思考中,傅雷先生形成了自己完整科学的翻译理念。 - During the first several decades when balzac ' s works were introduced into china , gao mingkai , a linguist , made adequate contribution to the translation of balzac ' s works , besides some translators such as lin shu , mu mu - tian , fu lei , etc
摘要在巴尔扎克走入中国的最初几十年里,除林纾、穆木天、傅雷等翻译家为之作出过努力外,语言学家高名凯的贡献也不少。 - There are two meanings of " num . + cl . + n . " structure in fulei ' s letters : one is vocabulary - building ; the other is sentence - constructing , which is the embodiment of the basic features of " num . + cl . + n . " structure used in modem chinese
摘要《傅雷书简》中“数(量)名”结构有两层意思:一层是构词,一层是造句,体现了现代汉语“数(量)名”结构用法的基本面貌。