伪经 meaning in Chinese
apocrypha
pseudepigrapha
Examples
- Apocrypha and pseudepigrapha of the o . t
旧约旁经与伪经 - Mary magdalene , which probably means " mary of magdala " , a town on the western shore of the lake of tiberias , is described in the new testament as a follower of jesus both in the canon and in the apocrypha
玛丽亚抹大拉,大概意思是“抹大拉的玛丽亚” ,一个台伯里亚湖西岸的小镇,在《新约》上,不论是正典还是伪经,都是耶稣的追随者。 - Only one incident between his infancy and his adult life , the finding in the temple , is mentioned in the canonical gospels , although new testament apocrypha go into these details , some quite extensively
只有一件事是在他的幼年和成年生活之间,就是在庙宇里的供应,尽管在新约的伪经进一步详细地写这些细节,一些还写得十分广阔,可是在规范的福音书里也有提到。 - Further attestation of mary of magdala and her role among some early christians is provided by the apocryphal gospel of mary magdalene . which survives in two 3rd century greek fragments and a longer 5th century translation into coptic
更进一步地证明抹大拉的玛丽亚和她在早期基督徒当中的角色是由伪经玛丽亚抹大拉福音假设的,幸存于三世纪的希腊文碎片上,还有一个比较久的版本在五世纪时翻译成科普特语。 - The most famous writings bearing his name are the first , second , and third books of enoch , ranked among the large body of literature termed apocryphal and pseudepigraphical , meaning that they are noncanonical ( not accepted into the body of recognized books of the bible ) and are - in the case of the pseudepigrapha - attributed to some person of note and written in the style of genuine biblical books
最著名的著作就是以诺一书,二书和三书,把大量方面划分为次经和伪经,意思是说它们不在经典之中(并不圣经主要部分所接受) ,是属于圣经的模拟(伪仿)作品的情形? ?归结于一些人模仿真实圣经方式来记录和书写。