Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "辨证施治" in English

English translation for "辨证施治"

[中医] diagnosis and treatment based on an overall analysis of the illness and the patient's condition

Related Translations:
:  Ⅰ动词(辨别; 分辨; 明察) distinguish; discriminate; differentiate; recognize 短语和例子不辨真伪 fail to distinguish between truth and falsehood; be unable to tell the true from the false; 分辨 distinguish; di
辨示:  penny
貌辨:  mao bian
辨吉:  benkichi
审辨:  probation
辨策:  bensaku
辨三:  benzo
辨之助:  bennosuke
精辨觉:  epicritic sensation
香臭不辨:  be unable to distinguish fragrance from stench; can't tell stench from perfume
Example Sentences:
1.Characteristics of rolling massage school in clinical syndrome differentiation
法推拿流派的临床辨证施治特色
2.Development and confusion of differentiation of symptoms and signs in traditional chinese medicine
中医辨证施治的发展与困惑
3.Clinical research on titanic spondylitis with the treatment based on the differentiation of tcm
强直性脊柱炎中医辨证施治临床研究
4.Discuss about treatment based on syndrome differentiation for idiopathic thrombocygtopenic purpura
血小板减少性紫癜辨证施治规律若干问题探要
5.He has won the unanimous praises from the sufferers with his philosophy of making sure the cause of disease firstly and then treating with both traditional chinese and western medicine
其主张先查明病因,再结合中西医辨证施治的诊疗理念得到广大病友的好评。
6.The prescriptions and the clinical experience that introduce my teacher chen treated the gynaecological advanced menstruation , retarded menstruation , menstrual fever , dysmenorrhoea and general aching during
摘要简述陈应贤对月经先期、月经后期、经行发热、痛经及经来如鲞脑等女科血症五则的辨证施治与遣方用药。
7.Using " invigorates the blood to pass winds " to treat stubborn rhinitis and aged nephritis and insomnia validates the theory ' s inimitable curative effect in chronic and stubborn disease
文章在顽固性鼻渊、年老体衰之膏淋、久治难愈之不寐症的诊治上,运用“活血通络”原则进行辨证施治,验证了“久病入络”理论在治疗痼疾顽症方面的独特疗效。
8.A new kind of therapeutic equipment , using photonic chinese medicine information therapeutics , for prostate hypertrophy , is introduced in this paper , which embodies chinese medicine principle of distinguishing diseases and then curing , has the characteristics of curing diseases ' appearance and substance , and consolidating curative effect
摘要介绍了一种应用光子中医信息疗法治疗前列腺肥大症的新型治疗仪,体现了中医辨证施治的治疗理念,具有标本兼治、疗效巩固的特点。
9.The author believed that , skin disease treatment should include the cause of disease treatment , the pathogenesis treatment , the symptom treatment , the support assistance treatment , four is indispensable , the coordination supplementarily ; in the application may act according to the disease contradictory transformation , distinguishes clearly successively primary and secondary , nimbly adjusts the combination , namely maps out strategic plans in an army tent , dialectical executes governs , distinguishes gets sick , distinguishing sickness , distinguishes the medicine , distinguishes the side , “ by the conjunction wonderful victory ” , obtains in order to quickly , is best , the stablest lasting curative effect
皮肤病的治疗应包括病因治疗、病机治疗、症状治疗、支持辅助治疗,四者缺一不可、协同互补;应用中可根据疾病矛盾的转化,分清先后主次,灵活调整组合,即运筹帷幄,辨证施治,辨病、辨症、辨药、辨方, “以正合取奇胜” ,以求取得最快、最好、最稳定持久的疗效。
Similar Words:
"辨证科学和自然科学" English translation, "辨证论" English translation, "辨证论治" English translation, "辨证论治,辨证施治" English translation, "辨证求因" English translation, "辨证诊断" English translation, "辨证准确" English translation, "辨知谎言" English translation, "辨之辅" English translation, "辨之介" English translation