English translation for "笔下 "
[ bǐxià ] 1.(写文章的能力) ability to write 2.(作者的措词和用意) the wording and purport of what one writes Related Translations:笔下求生 : stranger than fiction
笔下留情 : be merciful in writing; forbear in making critical remarks (not to hurt feelings); refrain from abusing one by writing; spare sb. in making critical attacks 短语和例子对于反动派, 鲁迅是从来不讲什么笔下留情的。 in
笔下超生 : asking the judge to write a lenient sentence; relent when writing a verdict; spare one's life when writing a verdict
笔下山河美 : bi xia shan he mei
Example Sentences: 1. Pride, envy, remorse nag his characters . 骄傲、嫉妒、悔恨折磨着他笔下 的人物。 2. Cooper gentleman is a bore . 库珀笔下 的绅士令人讨厌。 3. The pioneers introduced coopers two best-known creations . 《拓荒者》引出了库珀笔下 最有名的两个人物。 4. Kerouac characters live as simply as possible, and on the spur of the moment . 凯鲁亚克笔下 的人物生活简单,行动随便。 5. No personal impulses can be felt in it; not a stroke has any verve . 既见不到他个人的情感,也看不出有哪一笔下 得生动有力。 6. In his writing , lu xun was never sparing in his criticism of the reactionaries . 对于反动派,鲁迅是从来不讲什么笔下 留情的。 7. If he imposes his view too firmly, his characters become listless puppets . 如果他坚持成见,他笔下 的人物就变成恹恹没有生气的傀儡。 8. Her leading characters are people with grudges that they cannot resolve . 她笔下 的主人公都是一些忿忿不平的人,然而又无力解决不平事。 9. Sarah orne jewett's writing is as neat and unaffected as the homes of her characters . 朱厄特的文笔简洁大方,就象她笔下 人物的房舍一样。 10. But he handles his pathetic characters with an acute sympathy, and his obnoxious ones with acute distaste . 不过,他同情笔下 可怜的人物,鄙夷可憎之徒
Similar Words: "笔误" English translation , "笔误,记账错误" English translation , "笔析器" English translation , "笔洗" English translation , "笔匣" English translation , "笔下超生" English translation , "笔下窗狂" English translation , "笔下的人物" English translation , "笔下锋利, 行文尖刻" English translation , "笔下留情" English translation