| 1. | I used to work as a translator during my vacations 英语专业并辅修汉语言文学,擅长汉语和英文。 |
| 2. | The influence of translation on chinese language and literature 论翻译对汉语言文学的影响及其限度 |
| 3. | A brief discussion of reform in chinese language classroom teaching modes in normal universities 浅谈高师汉语言文学课堂教学模式的变革 |
| 4. | In july of 2001 , graduated from the chinese literature educational speciality of university of hubei 2001年7月,毕业于湖北大学汉语言文学教育专业。 |
| 5. | Investigation of practice teaching of graduation thesis for the chinese literature majors of opening education 开放教育汉语言文学专业毕业论文实践教学调查 |
| 6. | From 1997 to 2004 , she studied in hunan normal university , majored in chinese language and literature , and got b . a . and m . a . there 1997 - 2004 ,就读于湖南师范大学中文系,获汉语言文学专业学士学位、硕士学位。 |
| 7. | There are many shortcomings in current curricular set _ up ofchinese language education , which have effected the training of pedagogical personnels of new type 现行的汉语言文学教育专业课程设置存在着许多弊端,严重影响了新型师范人才的培养。 |
| 8. | An introduction to comparative literature is a compulsory course for the students majoring in the sino - foreign cultural exchanges in the department of chinese language and literature 比较文学概论是汉语言文学专业中外文化交流方向的专业必修课程。 |
| 9. | I was born on july 7 , 1979 , the people in wuhan of hubei . in july of 2001 , graduated from the chinese literature educational speciality of university of hubei 我1979年7月7日出生,湖北省武汉市人。 2001年7月,毕业于湖北大学汉语言文学教育专业。 |