Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "发生法律效力" in English

English translation for "发生法律效力"

be legally effective

Related Translations:
效力:  1.(效劳) render a service to; serve2.(事物所产生的有利作用) potence; effect; efficacy 短语和例子这药因受潮失去了效力。 the drug has lost its potence by being exposed to moisture.3.(约束力) force; effect; avail 短语和例子两种文本
买卖效力:  effect of sale
协议效力:  force of agreement
民法效力:  effect of civil lawvalidity of civil law
服务效力:  availability of service
单据效力:  status of document
爆破效力:  shattering effect
刑法效力:  validity of criminal law
执行效力:  executiveforceexecutoryforce
爆炸效力:  explosive effect
Example Sentences:
1.Be legally effective
发生法律效力
2.A conciliation statement shall have legal effect once signed and accepted by the parties
调解书经双方当事人签收后,即发生法律效力
3.The date on which the arbitral award is made is the date on which the arbitral award comes into legal effect
作出仲裁裁决书的日期,即为仲裁裁决发生法律效力的日期。
4.Having been approved by the creditor anti shareholders , the corporate reorganization plan will not come into legal effect until the ratification by the court
重整计划经各组债权人和股东同意后,要发生法律效力必须经法院批准。
5." parties to an action must exercise their litigation rights in accordance with the law , observe the procedures and carry out legally effective written judgments or orders and conciliation statements .
当事人必须依法行使诉讼权利,遵守诉讼秩序,履行发生法律效力的判决书、裁定书和调解书。
6.The parties shall perform any judgment , arbitral award or mediation agreement which has taken legal effect ; if a party refuses to perform , the other party may apply to the people ' s court for enforcement
当事人应当履行发生法律效力的判决、仲裁裁决、调解书;拒不履行的,对方可以请求人民法院执行。
7.The party concerned should strictly carry out the judgement ruling and reconciliation agreement which are legal in effect if the party concerned fails to implement the award the other party may apply to a people ' s court for execution
当事人应当严格履行发生法律效力的判决、裁定、调解书;拒不履行的,对方可以请求人民法院强制执行。
8.The service is the bridge among proceedings . the service is the tache between the substantive and procedure law . the service is the ladder and channel to complete the procedure and implement the tasks of the substantive law
送达是程序与程序之间的桥梁;送达是程序法与实体法链接的纽带;送达是完成诉讼程序、实现实体法任务的渠道;送达是裁判发生法律效力的重要条件。
9.The contracts which had been formed can be taken into effect only when it satisfies the conditions in laws . this dissertation studies the historic transformation of the conditions of the effect before and after the enforcement of the new contract law
已经成立的合同,只有具备法律规定的条件才能发生法律效力,本文以发展的眼光探讨了新合同法出台前后合同有效条件的历史变迁。
10.Procedure for trial supervision is a measure and method that must be obeyed when a case should be properly handled , which is only aimed at the case that has possessed legal effect . but still has errors too . the procedure for trial supervision will correct such case through a trial again
审判监督程序,是对判决和裁定已经发生法律效力而又确有错误的案件,通过重新审判,加以纠正,使案件得到正确处理时所应遵循的步骤、方式、方法。
Similar Words:
"发生地" English translation, "发生地点;道具" English translation, "发生地滑" English translation, "发生恶臭的化学品" English translation, "发生法" English translation, "发生反射的" English translation, "发生费用" English translation, "发生分解代谢" English translation, "发生分类系统" English translation, "发生分歧" English translation