They returned under the leadership of zerubbabel and joshua 他们在所罗巴伯和约书亚的领导下回国。
2.
" tell zerubbabel governor of judah that i will shake the heavens and the earth 21你要告诉犹大省长所罗巴伯说,我必震动天地。
3.
Zerubbabel was the father of abihud , abihud the father of eliakim , and eliakim the father of azor 所罗巴伯生亚比玉。亚比玉生以利亚敬。以利亚敬生亚所。
4.
After the deportation to babylon : jeconiah became the father of shealtiel , and shealtiel the father of zerubbabel 迁到巴比伦之后,耶哥尼雅生撒拉铁。撒拉铁生所罗巴伯。
5.
So he said to me , " this is the word of the lord to zerubbabel : ' not by might nor by power , but by my spirit , ' says the lord almighty 6他对我说、这是耶和华指示所罗巴伯的万军之耶和华说、不是倚靠势力、不是倚靠才能、乃是倚靠我的灵、方能成事。
6.
Who are you , o great mountain ? before zerubbabel you will become a plain , and he will bring forth the topstone with shouts of grace , grace to it 7大山哪,你算什么?在所罗巴伯面前你必成为平地;他必搬出那块顶石,人必大声欢呼,说,愿恩典恩典,归与这石。
7.
And he answered and spoke to me , saying , this is the word of jehovah to zerubbabel , saying , not by might nor by power , but by my spirit , says jehovah of hosts 6他回答我说,这是耶和华给所罗巴伯的话,说,万军之耶和华说,不是倚靠权势,不是倚靠能力,乃是倚靠我的灵。
8.
Then he answered and spake unto me , saying , this is the word of the lord unto zerubbabel , saying , not by might , nor by power , but by my spirit , saith the lord of hosts 亚4 : 6他对我说、这是耶和华指示所罗巴伯的万军之耶和华说、不是倚靠势力、不是倚靠才能、乃是倚靠我的灵、方能成事。
9.
But zerubbabel , jeshua and the rest of the heads of the families of israel answered , " you have no part with us in building a temple to our god 3但所罗巴伯、耶书亚、和其馀以色列的族长、对他们说、我们建造神的殿与你们无干、我们自己为耶和华以色列的神协力建造、是照波斯王古列所吩咐的。
10.
Who art thou , o great mountain ? before zerubbabel thou shalt become a plain : and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings , crying , grace , grace unto it 7大山哪,你算什么呢。在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼,说,愿恩惠恩惠归与这殿(殿或作石) 。