| 1. | They wandered in the wilderness in a solitary way ; they found no city to dwell in 4他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑。 |
| 2. | He poureth contempt upon princes , and causeth them to wander in the wilderness , where there is no way 40他使君王蒙羞被辱,使他们在荒废无路之地漂流。 |
| 3. | He poureth contempt upon princes , and causeth them to wander in the wilderness , where there is no way 诗107 : 40他使君王蒙羞被辱、使他们在荒废无路之地漂流。 |
| 4. | And jehovah ' s anger was kindled against israel , and he made them wander in the wilderness forty years , until the whole generation which had done evil in the sight of jehovah was consumed 13耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,直到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。 |
| 5. | 13 and the lord ' s anger was kindled gainst israel , and he made them wander in the wilderness forty years , until all the generation , that had done evil in the sight of the lord , was consumed 13耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。 |
| 6. | And the lord ' s anger was kindled against israel , and he made them wander in the wilderness forty years , until all the generation , that had done evil in the sight of the lord , was consumed 13耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。 |
| 7. | " so the lord ' s anger burned against israel , and he made them wander in the wilderness forty years , until the entire generation of those who had done evil in the sight of the lord was destroyed 民32 : 13耶和华的怒气向以色列人发作、使他们在旷野飘流四十年、等到在耶和华眼前行恶的那一、代人都消灭了。 |
| 8. | Abraham rose early in the morning , took some food and a waterskin full of water and gave it to hagar ; he set the child on her shoulder and sent her away , and she went and wandered in the wilderness of beersheba 亚伯拉罕第二天一早起来,拿了些食物和一皮袋水给夏甲。他让孩子伏在夏甲户上送好上路。她走到别是巴荒野里迷了路。 |
| 9. | And abraham rose up early in the morning , and took bread , and a bottle of water , and gave it unto hagar , putting it on her shoulder , and the child , and sent her away : and she departed , and wandered in the wilderness of beer - sheba 创21 : 14亚伯拉罕清早起来、拿饼和一皮袋水、给了夏甲、搭在他的肩上、又把孩子交给他、打发他走夏甲就走了、在别是巴的旷野走迷了路。 |