| 1. | " you must decide for yourself , " said elizabeth , " and if , upon mature deliberation , you find that the misery of disobliging his two sisters is more than equivalent to the happiness of being his wife , i advise you by all means to refuse him . “那就得看你自己的主张如何, ”伊丽莎白说。 “如果你考虑成熟以后,认为得罪了他的姐妹们所招来的痛苦,比起做他的太太所得来的幸福还要大,那么,我劝你决计拒绝了他算数。 ” |