English translation for "麦卡洛"
|
- colleen mccullough
maccullough mcculloh mccullough
- Example Sentences:
| 1. | He could probably recall some of mcculloch ' s jokes , which have become a feature of the england dressing room since he was poached from his job as masseur for scotland , a place where gallows humour was a necessity under berti vogts 他(特里)还能回忆起来一些麦卡洛克讲的笑话,自从他被从苏格兰队医按摩师的位子上挖来后,就成了英格兰更衣室里的风景线。 | | 2. | Following what is for this kind of history book the unusually short period of one year , mccullough follows the story of how george washington , as commander of the american army suffered terrible defeat in 1776 , the year which also saw the declaration of independence 麦卡洛采取了这类历史书中鲜有的记叙方式,即以短短的一年为限,记述了作为美军总司令的乔治?华盛顿在1776年遭受惨败的来龙去脉,而《独立宣言》也是在这一年诞生的。 | | 3. | Dr andrew mcculloch , of the mental health foundation , said : " the government cannot ignore the growing burden of mental ill health and must look to nutrition as an option in helping people to manage their mental health problems . " the financial cost of mental ill health to britain has been calculated at around ? 100 billion a year 英国著名慈善机构心理健康基金会的安德鲁麦卡洛克博士说: “心理健康问题正带来越来越重的负担,政府不能再坐视不管,必须将营养作为一种可选择的途径,来帮助人们解决自身的心理问题。 | | 4. | Taking an extract from the best seller " the thorn bird " by the australian author colleen mccullough , this paper gives an account of the cohesive function that reiteration plays in organizing text , and attempts to make an analysis and correction of the mistakes due to either negligence or ignorance of this facet of language in the translated version 以澳大利亚女作家科林.麦卡洛的著名畅销小说《荆棘鸟》的片段及其译文为例,阐述词汇复现的跨句衔接功能,并对译文在此方面出现的错误进行分析和修正。 |
- Similar Words:
- "麦卡莲娜" English translation, "麦卡鲁山" English translation, "麦卡伦" English translation, "麦卡伦纯麦" English translation, "麦卡罗尔" English translation, "麦卡洛电路" English translation, "麦卡洛克" English translation, "麦卡洛克角" English translation, "麦卡洛克石油公司" English translation, "麦卡洛克县" English translation
|
|
|