| 1. | Leave room for emergency vehicles . use your hazard warning lights 应预留空位给紧急服务车辆驶入,并亮起危险警告灯。 |
| 2. | Be prepared to stop if signalled to do so and give way to emergency vehicles 随时准备指示停车,并让路给紧急服务车辆。 |
| 3. | You should not let your vehicle stand where emergency vehicles stop or go in and out of premises 不应在紧急服务车辆会泊车或出入的地方停留。 |
| 4. | Emergency vehicles may not follow all the rules or obey all the traffic signs and signals if life is at risk 有人命危险时,紧急服务车辆或不会遵守交通规则交通标志或交通灯号。 |
| 5. | Do not start to cross until you are sure that all the emergency vehicles have passed and no more are coming 要确定所有紧急服务车辆已经驶过,而且再没有其他同类车辆驶来,才可横过马路。 |
| 6. | A section of lo wai road between yuen yuen institute and chuen yiu terrace will be closed to all vehicular traffic , except for emergency services vehicles 介乎圆玄学院与传耀台之间的一段老围路,除紧急服务车辆外,所有车辆均不得进入。 |
| 7. | A section of lo wai road between yuen yuen institute and the lo wai old bus terminus will be closed to all vehicular traffic , except for emergency services vehicles (一)介乎圆玄学院与老围旧巴士站之间的一段老围路,除紧急服务车辆外,所有车辆均不得进入。 |
| 8. | Failure to give right of way immediately can endanger you , your passengers and the people the emergency vehicle is carrying or trying to reach 遇上亮起闪灯或响起警号的紧急服务车辆,应即让路,否则便属违法,而且会危及你和乘客,以及紧急服务车辆所接载或前往救援的人。 |
| 9. | Stanley link road and hoi fung path will be closed between 6 am and 7 pm to all traffic except vehicles of local residents , police and emergency services vehicles (一)南区:赤柱连合道及海风径将于上午六时至晚上七时封闭。除当地居民、警方及紧急服务车辆外,其他车辆均不可驶入。 |
| 10. | Keep off the roadway if you see or hear the approach of ambulances , fire engines , police or other emergency vehicles with their lights flashing or their two - tone horns or sirens sounding 行人如看见闪动的灯号,或听到响起的警号,从而知道有救护车消防车警车或其他紧急服务车辆驶近,便应离开行车道。 |