English translation for "疑问代词"
|
- interrogative pronoun
Related Translations:
疑问: query; question; problem; doubt 短语和例子对 ... 的重要性有疑问 question the importance of ...; 毫无疑问 doubtless; without a doubt; beyond (all) question; out of question; past question; without question; 疑问转换: interrogative transformation
- Example Sentences:
| 1. | Basic semantic study on wh - words 现代汉语疑问代词的基本语义分析 | | 2. | On the sentence position of interrogative pronouns used as object in middle chinese 试论中古汉语疑问代词宾语的句法位置 | | 3. | Two same interrogative pronouns used in a sentence refer to the same person or subject , with the second one decided by the first 两个相同的疑问代词出现在同一句子中,指代相同的人或事物,表示前者决定后者。 | | 4. | Sometimes interrogative pronouns 谁 , 什么 , 哪 , 哪儿 and 怎么 are used to refer to anybody , anything or whatever way , emphasizing " no exception " . 都 / 也 are normally used after them 疑问代词"谁、什么、哪、哪儿、怎么"可以在句中指代任何人、事物或方式,强调没有例外。后边常与"都"或"也"呼应。 | | 5. | Consequently , lots of chapters are consisted of " scripture " , " biography " , and " note " ; the forming of these documents is a dynamic process of development . the editing of yizhoushu underwent the following stages : it was edited for the first time during pre - qin period , proofread and supplemented by liuxiang and his son in han dynasty , and the further rectification and reorganization was in jin dynasty . in the course of circulation and development , some chapters had circulated in single pamphlet , which were augmented and interpreted by the descendants and then were compiled again in this book , some have been lost after having been separated 有些篇章是西周文献,其语言特点表现在语气词“哉”出现的频率较高,且功能具有多样性;第一人称代词有“予”而无“余” ,不用第二人称代词“而” ;不用句末语气词“也” 、 “焉” 、 “乎” 、等;没有疑问代词“孰” 、 “安” 、 “奚” 、 “恶”等;没有“者,也”的判断句形式;没有明显形态标志的反问句式;少用或不用四字韵语。 |
- Similar Words:
- "疑位" English translation, "疑位或疑存的浅滩或暗礁" English translation, "疑吻" English translation, "疑问" English translation, "疑问词" English translation, "疑问代替成分" English translation, "疑问的" English translation, "疑问的口吻" English translation, "疑问的神情" English translation, "疑问地" English translation
|
|
|