| 1. | Lo recalled : " it turned out that an expatriate investigator , steve sayell , also got a call from buckle on the same assignment 卢敬荣忆述:原来另一位外籍调查员苏贤亦接到同一任务。 |
| 2. | For a time lo and sayell were two extremely anxious men , but they had no other recourse than to wait patiently 进退两难的卢敬荣和苏贤有如热锅上的蚂蚁,奔走查探不遂,唯有耐心等候。 |
| 3. | Finally , some four days later , lo and sayell were informed by the french police to receive their suspect at the airport 三四天之后,卢敬荣和苏贤终于接到法国警方通知,他们依照指示到达机场接收疑犯。 |
| 4. | To track down these missing funds , the icac solicited assistance from the swiss courts . lo had to make a special trip to switzerland to collect evidence 廉署为此曾寻求瑞士法庭协助调查涉案户口,卢敬荣更专程前往瑞士搜集证据。 |
| 5. | After receiving a call from the head of operations jim buckle , lo headed straight back to office . he was given some cash for contingency use 接到执行处处长卜国豪的电话,卢敬荣匆匆赶回办公室,从卜国豪手中接过一笔现金,作为应急之用。 |
| 6. | Danny lo said : " what was more startling was the discovery of 500 , 000 worth of coins kept inside the safe at another suspect s flat , roughly equivalent to 15 years of wages of an ordinary cmb worker . 卢敬荣说:更惊人的是在一名涉案工人的家中保险箱内,发现逾五十万元的现金。粗略估计相等于一个普通中巴工人逾十五年的工资。 |
| 7. | The profits claimed to have accrued from the deal were never actually accounted for . as icac chief investigator danny lo king - wing put it , the carrian group s financial position was like trying to cover ten tea - pots with nine lids 曾参与调查的廉署总调查主任卢敬荣引用俗语十个茶?九个盖来形容当年陷入困境的佳宁集团的财务状况。 |
| 8. | Chu and lo carried 10 bundles each and put the rest into a locked metal trunk which they moved to the flight cabin themselves . throughout the journey , chu and lo did not leave their seats except going to the washroom in turns , keeping a close watch of the metal trunk 朱敏健和卢敬荣每人背著十册,将剩馀的放进上锁的铁箱,合力抬上机舱,全程寸步不离,紧盯箱子,上洗手间也要轮流去。 |
| 9. | " using low wages and poor remuneration as an excuse , some unscrupulous cmb employees began pilfering coins from the fare collection boxes . such criminal acts soon evolved into a common practice and the number of people implicated was massive 据现任总调查主任卢敬荣称:有些中巴职工藉口工资偏低,待遇差,故铤而走险,用不同方法从巴士钱箱偷取硬币,这类偷窃勾当持续好一段时间,涉及人数众多。 |
| 10. | Monitoring from the first floor car park of a neighbouring residential building , danny lo recalled that most of the workers , apparently weighed down by kilos of coins , had to literally drag themselves out of the depot during lunch hours 据曾经在车厂隔邻北角健威花园一楼停车场负责监视的卢敬荣描述,许多工人午饭时间从车厂走出来时都有点步履维艰,行动缓慢,及后才查出原来是双层内?盛满硬币的关系。 |