| 1. | There are at least 800 naturalized aliens . 归化的外来种起码也有800种。 |
| 2. | The same principle is seen in the naturalisation of plants through man's agency in foreign lands . 经人类的作用而使植物在异地归化的情况,亦属于同样原理。 |
| 3. | There are about 700 interspecific hybrids among the british vascular plant flora of about 2500 native and alien sexual species . 在不列颠维管植物区系的2500个本地的和归化的有性种中,约有700个种间杂种。 |
| 4. | Non - recursive implementation of recursive algorithm 递归算法非递归化的一般规律 |
| 5. | Viewing literature translation from angles of adaptation and alienation 归化的优势看文学翻译 |
| 6. | Under a federal government proposal to be announced on friday , migrants will have to wait at least four years before becoming an australian citizen 怎么3年的等待期还没有完,现在就变4年了。 。如果到了5年就和加拿大有一拼了,呵呵。 。这个移民归化的势头很猛啊。 。 |
| 7. | Although there are frequent conflicts between the cultures they have brought with them from the " old country " and those found in america , most immigrants learn to adjust to and love their adopted land 尽管他们从"故国"带来的文化与美国文化之间往往会产生冲突,但是多数移民还是学会了适应并热爱他们所归化的土地。 |
| 8. | Although there are frequent conflicts between the cultures they have brought with them from the “ old countries ” and those found in america , most immigrants learn to adjust to and love their adopted land 尽管他们从“故国”带来的文化与美国文化之间往往会产生冲突,但是多数移民还是学会了适应并热爱他们所归化的土地。 |
| 9. | This paper tries to provide a new perspective for readers to reconsider the relationship between zhu shenghao and his translations of shakespeare ' s dramas by means of incorporating the theories of preconstruction , fusion of horizons and cultural filtering 本文试在现代阐释学的框架下,分析朱生豪对莎士比亚戏剧的翻译,通过描述译者自己的阐释环境造成特定的“视域” ,反映出这个视域直接影响了他选择莎士比亚戏剧作为翻译对象、以及在文化过滤方面其倾向归化的翻译原则,从而进一步认识朱生豪的翻译。 |