| 1. | You want me to risk the mendranang . . 你要我冒险强渡曼河 |
| 2. | You want me to risk the mendranang 你要我冒险强渡曼河 |
| 3. | It was fleeing like a wounded beast and could not be stopped on the way 与其说是强渡,还不如说是桥上发生的情形证明了这一点。 |
| 4. | We have just spent twenty minutes poring over a sketch map showing the red army ' s forced crossing of the chishui river 我们刚才花了二十分钟的时间仔细看了红军强渡赤水的示意图。 |
| 5. | Every one was convinced that the plan would come off exactly as arranged , and so they insisted that berezina had in any case been the scene of the final ruin of the french 大家确信,一切都准确地按计划行事,因而坚持认为,正是强渡别列济纳河导致法国军队的覆灭。 |
| 6. | In reality the results of berezina were less ruinous to the french in loss of cannons and prisoners than was the fighting at krasnoe , as statistics prove 实际数字证明:事实上,强渡别列济纳河法国人在武器和人员方面的损失比在克拉斯诺耶战役所遭受的损失要小得多。 |
| 7. | In practice , we adjust the temperature , the relative humidity and the air component in the controlled atmosphere cold storage in order to accommodate the breath intension of farm products 在实际使用中,通过监控库内温度、相对湿度和气体组成,予以调节果蔬的呼吸强渡,从而达到保鲜贮藏的目的。 |
| 8. | And the crossing of the berezina , of which so much has been written , was only one of the intermediate stages of the destruction of the army , and by no means the decisive episode of the campaign 曾被大量描绘过的强渡别列济纳河一役只是消灭法国军队的诸多战役之中的一次战役,而绝非决定性的一次战役。 |
| 9. | The sole significance of the disaster of berezina lies in the fact that it proved obviously and unmistakably how misleading were all plans for cutting off the enemys retreat ; and the one possible course of action was that which was supported by kutuzov and the mass of the russian armysimply to follow on the enemys track 强渡别列济纳河战役唯一的意义是,这次行动确切无疑地证明,所有切断敌人的计划都是错误的,而库图佐夫主张的唯一可行的行动方式只在敌人后面跟踪追击,是完全正确的。 |