English translation for "工于心计"
|
- adept at scheming; very calculating
Related Translations:
工于此道: be good at this kind of work 心计: calculation; scheming; planning 短语和例子工于心计 adept at scheming; very calculating; 做事有心计 do things intelligently 心计毒辣: one's clever schemes are poisonous and cruel 心计游戏: gioco di ripley, il 不露心计: keeone’s own counsel 磁心计数器: magnetic core countermagnetic-core counter 磁心计算器: magnetic-core counter
- Example Sentences:
| 1. | The crafty man fled from honest work in the cane fields . 那工于心计的人逃避甘蔗园的诚实劳动。 | | 2. | There was a measure of hypocrisy and calculation in tennie's method . 丹妮的方法显得有点虚伪,有点工于心计。 | | 3. | She was a designing, an audacious and an unscrupulous young person . 她是个工于心计、轻佻放肆,不讲道德的年轻女子。 | | 4. | This exclamation was abrupt, but it was also perfectly calculated . 这一句有份量的话虽然显得突兀,却是深思熟虑,工于心计的。 | | 5. | They are better guarded by their calculations than a virgin by her mother and her convent 她们工于心计,因此远比一个被母亲和修道院看守着的处女防范得周密。 | | 6. | She was too calculating to jeopardize any advantage she might gain in the way of information by fruitless clamour 她太工于心计,不愿意让无谓的大吵大闹暴露出自己的疑心。那样会听不到消息,占不了上风。 | | 7. | To trade wonks versed in psychoanalysis , president george bush ' s embarrassing slip of the tongue last month was revealing as well as amusing 与那些工于心计的贸易谈判老手相比而言,小布什上月闹出的口误尴尬不仅让人忍俊不禁,而且还给人以启发。 | | 8. | To remedy which our cozening dames and damsels brought him his fodder in their apronlaps and as soon as his belly was full he would rear up on his hind quarters to show their ladyships a mystery and roar and bellow out of him in bull s language and they all after him 为了不使其受累,工于心计之妇人及姑娘乃将饲料兜在围裙中为彼送去。饱餐后,彼用后腿立起,供太大小姐一窥奥秘,并以公牛之语既吼且叫,伊等声效之。 ” | | 9. | Hurstwood began to doubt , but kept , or thought to keep , at least , the cool demeanour with which , in olden times , he deceived those psychic students of the gaming table , who seem to read thoughts and moods , rather than exterior evidences , however subtle 赫斯渥开始拿不准了,但是还保持着至少是想要保持着镇定的神态,从前他就是凭这个来骗过那些工于心计的赌徒的。这些赌徒似乎是在琢磨对方的思想和心情,而不是在观察对方外表的迹象,不管这些迹象有多微妙。 | | 10. | And as for the vague something - was it a sinister or a sorrowful , a designing or a desponding expression ? - that opened upon a careful observer , now and then , in his eye , and closed again before one could fathom the strange depth partially disclosed ; that something which used to make me fear and shrink , as if i had been wandering amongst volcanic - looking hills , and had suddenly felt the ground quiver and seen it gape : that something , i , at intervals , beheld still ; and with throbbing heart , but not with palsied nerves 至于那种令人难以捉摸的东西那种表情是阴险还是忧伤,是工于心计还是颓唐沮丧,一个细心的旁观者会看到这种表情不时从他目光中流露出来,但是没等你探测暴露部分的神秘深渊,它又再次掩盖起来了。那种神态过去曾使我畏惧和退缩,仿佛徘徊在火山似的群山之中,突然感到大地颤抖,看到地面裂开了,间或我还能见到这样的表情,我依旧怦然心动,却并未神经麻木。 |
- Similar Words:
- "工营社" English translation, "工有其技" English translation, "工友" English translation, "工友仆役" English translation, "工于此道" English translation, "工余" English translation, "工余康乐" English translation, "工娱疗法" English translation, "工娱治疗" English translation, "工欲善其事" English translation
|
|
|