露马脚 meaning in English
give oneself away; betray one's identity; let the cat out of the bag; reveal the true state of affairs; show one's hoof; show one's true colours 短语和例子
Examples
- To remain undercover, he had to pretend to be peluso's loyal servant, which meant sacrificing his own dignity and reputation .
为了不露马脚,他不得不装成是佩鲁索的忠实仆从,这意味着他得牺牲自己的尊严与名誉。 - Be on your guard, and do not betray yourself, should he mention meyourself! alas! you have nothing to betraynothing to fear .
请你当心,万一他提到我,不要露了马脚。唉!你没有什么可以露马脚的,你无所恐惧。 - You are so gonna blow it
你简直马上就要露马脚了 - You fucked up
你露马脚了。 - Added to which of course , would be the pecuniary emolument by no means to be sneezed at , going hand in hand with his tuition fees
从前,只要他有意,蛮可以不露马脚不费吹灰之力地就能当然喽,除了学费而外,同时还有决不可等闲视之的金钱报酬。