过河拆桥 meaning in English
burn the bridge after crossing it; be ungrateful and leave one's benefactor in the lurch; cast sb. aside when he has served one's purpose; discard one's helpers after their help is made use of; kick down [away; over] the ladder; kick out sb. after his services are no longer needed; one is hardly safely across the stream when one breaks down the bridge -- ungrateful.; remove the bridge after crossing the river -- leave one in the lurch; remove the plank after crossing the bridge
Examples
- Don ' t burn bridges you may have to cross again
不要过河拆桥,你可能要再使用它。 - You vacation in my bungalow and now you go jump ship
让你去我家度假,而现在你居然过河拆桥? - To burn your bridges will jeopardize your future career
(过河拆桥的做人处事,将会影响到你的事业前途。 ) - Once they ' ve all sampled you they ' ll toss you aside like a used rag
一旦他们都尝过你的滋味,他们就会过河拆桥,把你抛弃 - Did i burn some bridges
我过河拆桥了?