淡妆浓抹总相宜 meaning in English
always charming with either light or heavy make-up
Examples
- Topic : life of women in the tang dynasty as revealed by excavated pottery figurines
题目:淡妆浓抹总相宜-从陶俑看唐代妇女生活 - Archaeologist from beijing university to speak at hku on life of women in ancient china
北京大学考古学家在港大主讲淡妆浓抹总相宜-从陶俑看唐代妇女生活 - In 210 bc , when qinshihuang was passing by qiantang present - day hangzhou on his way to huiji present - day shaoxing to offer sacrifices and libations to king yu , the wind rose and the waves in the qiantang river surged so violently that he had no alternative but to have his ship tethered to a rock at the foot of the baoshi mountain south of the west lake
谁都不能把她全部捉摸透,即使这位被后人誉为“西湖知音”的大文豪,也只能代用一个绝妙的比喻,把西湖的美概括出来: “欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜” 。即是说西湖像西施一样。在任何状态下都是美的。