打草惊蛇 meaning in English
(作事不密, 反使对手有所警戒) beat the grass and frighten away the snake -- act rashly and alert the enemy; beat emptily upon the grass, and the snake will be frightened; beat the grass and drive the snake away; beat the grass and the snake will be startled; beat the grass to frighten away the snakes; beat the grass to startle the snake; frighten away ... by raising a scare; shake the bush to rouse the serpent; stir the grass and alarm the snake; wake a sleeping wolf
Examples
- His second impulse therefore was to let sleeping dogs lie .
他的第二个冲动是不必打草惊蛇。 - Bill , we ' re going to need to go in covertly
比尔,我们不能打草惊蛇 - They ' ll be warned . we don ' t know what action they ' ll take
就会打草惊蛇.我们还不清楚他们会采取什么行动 - The above story provided the idiom " beat the grass and startle the snake "
由此产生了“打草惊蛇”这个成语。 - When ng is aware of chu s symptom , why doesn t he hire a nurse to take care of her
再者,如果他的目的只是报仇,乾脆杀了朱茵不是更方便?何苦处处打草惊蛇,哗众取宠。