呼唤功能 meaning in English
appellative function
vocative function
Examples
- In order to get the best advertising effects and motivate prospects desire for purchase , the author advocates following the principles of similarity in function , correspondence in meaning , kiss and readability , on which translators flexibly utilize adaptive translation strategy or literal translation strategy according to the specific advertisement , orienting to target - language and its culture
借鉴一则汉文广告的两个不同英译的对比分析,汉文广告的英译应根据英文广告的文体特点与翻译标准,遵循功能相似、意义相符、 kiss及可接受性原则,灵活地采用直接传译法、调整性译法或二者揉合译法的策略,才能实现汉文广告英译在目的语文化中的预期功能,即呼唤功能,产生最佳的宣传效果。